Нетренированный военкоммунист (uncle_ho) wrote,
Нетренированный военкоммунист
uncle_ho

Литераторское



Продолжение истории

Пробуем наладить общение, но ничего не удаётся. Впечатление как на экзамене, когда тебе попадается вопрос, который ты вроде и учил, но так и не смог ухватить самой сути его.

Когда мы выходим из башни, рота на плацу уже построилась. Жанна проводит утреннюю зарядку и поверку. На этот раз я участвую в этих мероприятиях вместе со всеми. Немного жутко находиться одной, тьфу, одному в том промежутке, где должно было стоять Юлечкино отделение.

В столовой завтракаю под присмотром Луизы. Кормят весьма вкусно – рисом с мясом и овощами. После завтрака Жанна вызывает меня к себе. Когда я захожу в её кабинет, навстречу мне поднимается Леон. Первым делом он протягивает мне пухлый томик «Рутенийско-гельвецийского и гельвецийско-рутенийского словаря», на что я отвечаю: «Мерси боку». Отлично, теперь хотя бы начеркать что-то приблизительное смогу. В словарике лежит также записка от Голованова, где он обещает прислать мне учебник гельвецийского. Леон подзывает меня меня к столу, на котором разложена примерно пара дюжин фотографий.

– Peut identifier ceux qui molesté vous et mademoiselle Louise? Dietrich, Fritz, Hans, et la quatrième, qui était avec eux *Можете опознать тех, кто приставал к вам с мадемуазель Луизой? Дитриха, Фрица, Ганса и четвёртого, что был с ними

Дитриха, Ганса и Фрица говоришь? Вот они, морды их угрюмые, в профиль и анфас. Интересно, их что ли сцапали голубчиков?

– La seule chose que nous avons à leur égard – que Dietrich était un club de tir, "Siegfried", – как бы отвечая на мой вопрос, говорит Леон. – L'ancien chef du club est l'un des leaders locaux de la «Patrie et la Liberté» * Единственное, что мы против них имеем – Дитрих состоял в стрелковом клубе "Зигфрид". Бывший глава этого клуба является одним из местных руководителей «Родины и Свободы».

– Ce que vous faites pour ne pas arrêter? *Что же вы его не арестуете, – спрашивает Жанна.

– L'arrêter à la police locale, et dans cette ville, il est la moitié de la saboteurs * Арестовать его должна местная полиция, а она в этом городе наполовину состоит из саботажников.

– Oo-la-la. Il n'est pas facile vous avez, l'adjudant… Par ailleurs, Julie, vous pouvez aller. * О-ля-ля, нелегко вам приходится, аджюден… Кстати, Жюли, ты можешь идти.

Лейтенант машет мне, и я понимаю, что пришла уже пора закрыть дверь с той стороны.
Tags: литературные опыты
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments